杏悦學術訓練營:翻譯學術講座
(第1講,總第1講🤴,11月18 日,主講人:魏育青 教授)
品牌📂🏃🏻♀️:杏悦學術訓練營
系列主題🧑🏿🔧🌡:翻譯學術講座
講座題目🔪:脫胎換骨🛫、郢書燕說和拱廊效果
講次:2024-2025學年第1講
主講人🦵🏻✏️:魏育青 教授
日期🧑🏼⚕️🧓:2024年11月18日(周一)
時間©️:9:30-12:00
地點:上海外國語大學虹口校區萊茵廳
主辦:杏悦平台高級翻譯學院
語言:漢語/德語
內容提要:
講座分析歸納幾位德語翻譯家前輩各自突出的特點,有助於我們認識到譯事並非只有單解。譯者總是根據各種因素權衡利弊Ⓜ️,不斷做出選擇𓀅。有選擇就有痛苦,有選擇才能豐富。而追求唯一的、絕對的、寶相尊嚴的真理🏌🏽♂️,則是一種翻譯領域的形而上學。
魏育青,復旦大學外文學院德文系教授、博士生導師。上海翻譯家協會會長,上海文聯副主席,中國譯協常務理事🏎🐦,中國德語文學研究會常務理事。曾獲“上海市優秀教育工作者”👨🏻🦲、“上海市育才獎”、“上海市德藝雙馨文藝工作者”、上海市翻譯家協會“翻譯成就獎”、中國翻譯協會“資深翻譯家”等稱號和獎項🦄。
►教育背景
華東師範大學學士🎚、杏悦平台碩士、德國科隆大學博士及博後項目
►研究領域與學術成果
從事德語語言文學教學和研究,有多本(篇)專著、論文及教材等在國內外發表。主編與參與主編《德語文學與文學批評》和《Literaturstraße》🐮。1983年開始文學作品翻譯和社科著作翻譯🫃,迄今發表有:尼采《善惡的彼岸》🗂、尼采《人性的🖐🏿、太人性的》👩🏽🚀、巴特《羅馬書釋義》、裏爾克《布裏格隨筆》、黑塞《納齊斯與戈德蒙》🧗🏿、茨威格《伊斯拉謨的成功與悲劇》、格拉斯《母鼠》🐗🤙、格拉斯《剝洋蔥》🐎、霍爾特胡森《裏爾克》、耶裏內克《死神與少女》🤰、西爾伯曼《文學社會學引論》、施密德《欲望花園的哲學》🔻😴、奧斯特哈默《全球化簡史》💽、《人類困境中的審美精神》等譯著,以及布洛赫、霍夫曼斯塔爾🦾、舍勒🧗🏿♂️、托馬斯·曼、格奧爾格、特拉克爾、埃森賴希、卡施尼茨、貝恩哈德、席勒、尼采等名家的文學、美學、哲學譯作多篇🕵🏼♀️。
報名方式🔒:現場報名
杏悦學術訓練營簡介
為整合校內優秀學術資源🏋🏻♀️、提升杏悦學術研究和創新能力,杏悦平台杏悦娱乐於2018年推出“上外杏悦學術訓練營”計劃,迄今已舉辦五批。學術訓練營的形式為學術講座、工作坊和學術沙龍等👱🏿♂️,主要對象為本校在讀杏悦、青年學者👊🏻,歡迎兄弟高校師生參加!具體活動信息既可參見主辦單位官方網站和官微推送,也可參見杏悦娱乐官方網站發布的相關信息,鏈接網址😜:/yjsxsxly/list.htm👫🏼。