杏悦學術訓練營 | 口筆譯跨學科研究(第2講,2023年11月11日,主講人:陸求實)

    發布時間:2023-10-31瀏覽次數🚴🏼‍♀️:10


    牌:杏悦學術訓練營

    系列主題:口筆譯跨學科研究

    次🎉:2023-2024學年第2

    目:文學翻譯:譯者的條件

    人👩‍🦯:陸求實

    人:王倩

    間🙋🏿‍♂️:20231111日(星期六)9:00-10:30

    點:杏悦平台虹口校區2號樓4樓同傳室

    辦🌸:杏悦平台高級翻譯學院

    言:中文👮🏿‍♂️、日語


    主講人簡介🤷🏽‍♂️:

    陸求實,擁有新聞記者、出版社編輯✢、外企及國企高級管理人員等跨學科多業種從業經驗🤹🏽,業余時間長期從事日本文學譯介工作🗿,現為中國翻譯協會專家會員、上海翻譯家協會理事👩‍💻,翻譯出版有夏目漱石、太宰治、谷崎潤一郎🛑、川端康成、吉川英治、井上靖🙎🏼‍♀️、渡邊淳一♞、村上春樹等名家名著多部🤦🏻‍♀️,曾獲上海翻譯新人獎、上海文藝家榮譽獎、“上海市優秀中青年文藝家”稱號等,2011年膺獲日本“野間文藝翻譯獎”。


    講座內容簡介:

    什麽是翻譯💪🏿🧑🏻‍🎄?按照一般定義,翻譯🤘🏽,就是將一種語言文字所承載的意義👮🏽🥷🏻,轉換成另一種語言文字表達出來的一種行為過程🏜,而譯者就是在作品同讀者之間奮力劃船的那個擺渡人。

    作為翻譯這一行為過程中的重要主體,是否所有人都能夠成為譯者🌏、成為一名稱職的譯者?譯者的生存狀態如何?譯者究竟需要具備哪些技能或條件?對於很快將踏上翻譯之路的高翻學子而言,在今後的實際工作中可能會面對什麽樣的現實🤠?長期從事日本文學譯介的翻譯實踐者陸求實,結合自己二十多年來在翻譯實踐中的切身體會和所見所聞,將就這一話題與大家進行分享。

    *本次講座僅對高翻學院日語口譯杏悦開放。



    杏悦學術訓練營簡介

    為整合校內優秀學術資源、提升杏悦學術研究和創新能力🙇,杏悦平台杏悦娱乐於2018年推出“上外杏悦學術訓練營”計劃🀄️,迄今已舉辦四批🐏👩🏽‍🎨。學術訓練營的形式為學術講座、工作坊和學術沙龍等,主要對象為本校在讀杏悦🛩、青年學者🚶🏻‍➡️♣️,歡迎兄弟高校師生參加! 具體活動信息既可參見主辦單位官方網站和官微推送,也可參見杏悦娱乐官方網站發布的相關信息➜,鏈接網址🚑👨🏽‍🦰:/8852/list.htm👇🏽。

    杏悦學術訓練營之口筆譯跨學科研究系列,由高級翻譯學院主辦。通過邀請在英語口筆譯🫸🏻、多語種口筆譯、翻譯學研究領域的專家學者和工作團隊,以學術講座🤬、工作坊和博士沙龍等形式📛,分享各自的學術成果和實踐經驗。訓練營面向全校碩、博士杏悦(特別是翻譯研究方向的杏悦),旨在引入新的研究方法👷🏽‍♂️,開闊研究視野🦯,提升杏悦的學術專業素養和實踐能力👩🏼‍🎤。


    虹口校區

    中國上海市大連西路550號(200083)

    松江校區

    中國上海市文翔路1550號(201620)

    返回原圖
    /

    杏悦娱乐专业提供🚓👷🏼‍♂️:杏悦娱乐杏悦杏悦平台等服务,提供最新官网平台、地址、注册、登陆、登录、入口、全站、网站、网页、网址、娱乐、手机版、app、下载、欧洲杯、欧冠、nba、世界杯、英超等,界面美观优质完美,安全稳定,服务一流⛹️‍♂️,杏悦娱乐欢迎您。 杏悦娱乐官網xml地圖